Correzione di bozze in italiano, facile e professionale
Correzione di bozze facile, con servizi a prezzi competitivi, per editori, autori anche nel self publishing (Kindle, Lulu, Ilmiolibro ecc.); per saggi, romanzi, tesi universitarie, traduzioni ecc. Anche per consegne urgenti.
Correzione della tua bozza per entrare in un circolo virtuoso. Per:
1) essere valutato meglio da lettori e recensori
2) autopubblicare opere migliori e più corrette
3) farti pubblicare da un valido editore (troppi errori possono causare un rifiuto)
4) diffondere meglio il tuo libro (grazie anche ai punti 1, 2, 3)
Correzioni di bozze professionali o autocorrezioni?
Giustamente gli autori devono svolgere le loro correzioni sui propri scritti, ma non sempre un autore riesce a trovare facilmente refusi ed errori vari, anche perché è abituato ad approcciarsi al suo scritto più come produttore di contenuti che come addetto alle correzioni.
Un professionista della correzione di bozze in italiano invece…
… ha una predisposizione a trovare gli errori nelle bozze di stampa: fa questo per buona parte della sua giornata lavorativa.
Perché un’agenzia specializzata ha una marcia in più rispetto a un freelance?
Un’agenzia come la nostra seleziona alcuni fra i migliori esperti nella correzione di bozze in italiano (e in altre lingue) e, tramite procedure apposite e l’uso consolidato di software speciali, consente di fare un lavoro di squadra integrato, per svolgere anche più giri di bozze e ottenere risultati complessivamente migliori e per completare lavori urgenti.
Perché la correzione di bozze con noi è facile e può avvenire in tempi brevi?
Perché, grazie ai nostri metodi innovativi, tu non devi trascrivere tutte le correzioni, operazione faticosa, lunga e a rischio di generare errori. Ti forniremo un file già corretto al 95-100%.
Correzione di bozze professionale 2.0 su un manoscritto
In editoria, si parla in genere di correzione di bozze (in inglese proofreading) riferendosi al lavoro di correzione su opere già in gran parte corrette, impaginate e vicine alla stampa o comunque alla pubblicazione.
Più in generale, con il termine correzione di bozze ci si può riferire alla correzione di manoscritti, a prescindere dalla fase di lavorazione.
Perché 2.0? Tradizionalmente la correzione di bozze di stampa cartacee è svolta usando i simboli e i segni della correzione di bozze. Non sono tutti di immediata comprensione e la trascrizione è spesso sinonimo di generazione di errori. Noi tendiamo ad abbandonare questo metodo, per usare le ultime tecnologie, avendo verificato che in questo modo riusciamo spesso a ottenere risultati migliori e in tempi più stretti. Il nostro metodo di correzione è facilmente comprensibile da tutti e comodo per gli autori, che non dovranno trascrivere le correzioni. Ciò minimizza i rischi di generare errori durante le trascrizioni. Per esempio, in uno dei file che ti invieremo troverai questo tipo di correzioni. La parte rossa barrata al centro è quella cancellata, quella sottolineata è stata inserita al suo posto:
correttura di bozzecorrezione di bozze
Correzione di bozze per un libro in italiano con scadenza urgente (es. instant book, instant novel)
Devi rispettare una scadenza stretta? Non preoccuparti, in quanto professionisti e come azienda, siamo specializzati nelle consegne urgenti delle bozze del tuo libro (e non importa a quale tipo o genere di libro sia, per es. saggio, romanzo giallo, thriller, rosa, d’attualità ecc.).
Correzioni mirate su generi e tipi di opere specifiche
Oltre alle correzioni dell’italiano, che si possono considerare simili per tutti i tipi di opere letterarie e non, apportiamo anche correzioni più specifiche su opere di moltissimi tipi, fra cui narrativa (breve e lunga, quindi romanzi e racconti), saggistica, manualistica, opere teatrali, sceneggiature, dizionari, enciclopedie ecc.
Fantasy, romanzi fantastici, fantascientifici, dell’orrore e a tema paranormale
La narrativa dell’irrealtà presenta in genere criticità sul piano del world building o della costruzione di personaggi peculiari che devono avere una storia e dei poteri molto particolari. Altre problematiche dell’irrealtà sono legate alla gestione di grandi quantità di informazioni nuove, che tuttavia devono essere inserite in intrecci e scene pieni di suspense. Nel caso dei fantasy classici, potrebbero essere richieste competenze di tipo militare.
Generi dell’affettività e del pathos: romanzo femminile, rosa, rosa storico (es. regency) ecc.
Sono opere che possono presentare criticità per quanto riguarda in particolare le scene, che in vari casi dovrebbero essere fluide, movimentate, incentrate sulla trasmissione di emozioni e sulla suspense. Anche trama, intreccio e costruzione psicologica dei personaggi dovrebbero essere funzionali al pathos di questo tipo di romanzi.
Generi crime: giallo, poliziesco, hard boiled, thriller, thriller storici, thriller d’arte
Si tratta di romanzi spesso di non facile scrittura. Potrebbero richiedere competenze a livello di costruzione di una trama complessa, di personaggi ben caratterizzati. In vari casi necessitano di conoscenze sul funzionamento delle forze dell’ordine, della medicina legale dei meccanismi della giustizia.
Generi storici: romanzo storico, giallo storico, biografia ecc.
La narrativa storica è molto ricca di informazioni, per cui una delle principali difficoltà risiede nella loro gestione. Una gestione scarsa delle informazioni potrebbe risultare in un romanzo storico di scarso impatto emotivo. Sono inoltre ovviamente richieste competenze storiche specifiche. Anche per questo non sono fra i romanzi più semplici da scrivere e da rivedere.
Generi memorialistici: autobiografia, memoriale o memoir ecc.
La correzione professionale di un memoriale può diventare preziosa per l’autore, fra l’altro, anche quando si tratta di scavare più in profondità nei ricordi, quando si affrontano determinati temi ed episodi delicati e importanti. L’autore potrebbe dimenticare dettagli importanti di un certo evento della sua vita e il revisore potrebbe far notare i dettagli mancanti, così da stimolare l’autore a colmare eventuali lacune. Viceversa, un esperto di correzioni potrebbe rilevare eventuali episodi meno significativi che si potrebbero tagliare, per ottenere un’autobiografia più densa e più memorabile.
Generi per fasce di età: young adult e narrativa per ragazzi ecc.
Saggi, manuali, riviste
Traduzioni
Costi, listino prezzi a cartella, tariffe
Quanto costa una correzione di bozze? Generalmente dipende dalla fase di lavorazione di un manoscritto e quindi dalla quantità di errori presenti. Perciò, se vuoi fare la sola correzione di bozze senza editing, ti consigliamo di richiedere un preventivo personalizzato scrivendoci all’email istituzionale che trovi a destra e allegando qualche pagina a campione.
Ti consigliamo comunque di dare un’occhiata anche al nostro preventivo istantaneo in rete, specie se intendi migliorare la tua opera da ogni punto di vista, non solo togliendo gli errori di italiano, anche perché il confine tra l’errore, il refuso e la sciatteria stilistica a volte non è così netto come potrebbe sembrare. Se vuoi vedere il nostro tariffario dell’editing + correzione di bozze, clicca qui, ma ripetiamo che se richiedi la sola correzione di bozze, occorre fare un preventivo su misura.
Dove siamo
L’agenzia editoriale Bozze Rapide ha sede in Italia, nella provincia di Piacenza, a mezz’ora da Cremona, Lodi e Parma. Offriamo i servizi di correzione in tutta Italia e a clienti che si trovano all’estero. Per quanto riguarda la Lombardia, ci troviamo a circa un’ora di distanza da Milano, Pavia, Bergamo, Brescia e Mantova.